Sari la conținut
Forum Roportal
MariaB

preluari gresite in greaca din ebraica

Evaluează acest topic

Postări Recomandate

......iar ai facut-o de ,,oaie,,......e sau nu acelasi cuvant grecesc in ambele texte ?...... :doh:

Exact, e ACELAŞI cuv

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

Nu ai ce să zici, academic.

 

Golăneală din visele lu' coana mare, ai destule :doh: :jester:

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

σαββάτω (sabbatō)

Strong's Number 4521 (Sabbath day)

Singular Neuter

 

Dacă este singular, de ce nu s-a folosit

Editat de zexelica

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

Hallo !

ce ar fi sa scoateti in evidenta adevarul ...si anume ca textele grecesti sunt de fapt traducerea greceasca a Tanachului facuta de iudeii greci ...adica nu de crestini ...si nici ptr religia crestina ci eventual pentru secta crestina a religiei iudeice!

 

Intrebare logica care se impune?

 

Ce valoare morala si spirituala are faptul ca o minciuna s-a tradus sau nu corect????????

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Exodus 20:8 Remember the sabbath day, to keep it holy.

... μνησθητι την ημεραν των σαββατων αγιαζειν αυτην ..... ...

multilingualbible.com/exodus/20-8.htm - 32k

 

Lioliuk, nu mai posta d-astea că te faci şi mai rău de cacao.

 

Cum pui tu probă textul grecesc pt VT care este

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

Da si unde gasesti textul in evreieste si mai vrei sa il si traduci ???....hai ca o fost tare Zexe :cheer:

Editat de NeXuS-Warrior of Thruth

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Lioliuk, nu mai posta d-astea că te faci şi mai rău de cacao.

 

Cum pui tu probă textul grecesc pt VT care este

Editat de leo luke

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

×