Sari la conținut
Forum Roportal
pupa-ma in... fond!

Diacritice

Evaluează acest topic

Postări Recomandate

O alternativa pentru depasirea situatiilor neplacute create datorita implementarii scrierii lui Ș/ș, respectiv a lui Ț/ț, ba in varianta "cedilla" (incepand cu introducerea codurilor de pagina in MS-DOS, varianta inca mentinuta pentru textele ASCII), ba in varianta "comma bellow" (incepand cu versiunile mai noi de Windows sau Linux, dupa introducerea noilor codificari) ar fi dublarea lui S/s pentru a-l reproduce pe "Ș/ș", respectiv a lui T/t pentru a-l reproduce pe "Ț/ț" in textele electronice (si optional in scrisul de mana).
Ar fi dificil sa se faca confuzii prin implementarea acestui mod de dactilografiere, deoarece in limba romana dublarea acestor consoane este intalnita aproape exclusiv in cazul anumitor cuvinte provenite din alte limbi si neadaptate limbii romane sau a unor nume proprii straine, existand extrem de putine exceptii.

Voi prezenta mai jos listele acestor cuvinte.

Cuvintele cu "ss" din DEX:
appassionato
assai
assize
back–cross
baisse
basse-balle
bessi
bossa–nova
boss windjammer
bravissimo
business
businessman
by–pass
cassapanca
cassedeck
chasse
concerto-grosso
cross
crossbar
crossing–over
cross–over
dessous
dressing
espressivo
excelentissim
fitness
fortissimo
gauss
gaussmetru
gesso
glissando
glissando I
glossina
glossopteris
grosso
grosso modo
hammerless
hessian
impressum
–issimo
jam–session
Knesset
lassallean
lassalleanism
loess
mass-media
mass–display
mass–media
massmediatizat
messalinism
messer
messidor
messire
miss
missal
mistress
montagnes russes
mosso
neorusseauism
nobilissim
nobilissimat
ossia
passacaglia
passamezzo
passe–montagne
passe–pied
passim
passing
passing–shot
passionato
pertussis
pianissimo
possibile
pousse
prestissimo
repousse
ronde–bosse
rousseauism
rousseauist
saussurit
secession
secessionism
secessionist
sissonne
tempi passati
test–cross
transsaharian
transsexual
transsexualism
transsiberian
transsonic
transsubstanþia
transsubstanþiaþiune
transsubstanþiere
transsubstanþiune
transsuda
transsudat
transsudaþie

trass
visiting professor
vivacissimo

Dupa cum se poate observa, singurele exceptii sunt acelea in care apar cuvinte romanesti compuse cu prefixul "trans".
Pentru a preveni anumite confuzii, cuvintele preluate din alte limbi si neadaptate se pot scrie in mod diferit, de exemplu, cu caractere "italice" sau prin incadrarea cuvantului intre ghilimele, iar cuvintele precedate de prefixul "trans" se pot scrie cu "trans-", deci cu cratima.

Cuvintele cu "tt" din DEX:
adagietto
ad litteram
affettuoso
affrettando
allegretto
artterapie
atto–
attosecundã
baby–sitter
battement
battuta
bitter
bodhisattva
chattian
codetta
con affetto
cottage
duettino
fiatti
flutter
fouette
frettando
frottola
getter
globe-trotter
globe–trotter
graf–plotter
hatteria
hectowatt
hettangian
in petto
jitter
jitterbug
kilowatt
kilowatt-orã

larghetto
madrigaletto
megawatt
microwatt
miliwatt

musette
ottocento
pattarn
pattern
pitting
plotter
porttabac
porttorpilã
posttonic
posttotalitar
posttraumatic

putto
quattrocentist
quattrocento
racketter
ribattuta
rickettsia
rickettsiemie
rickettsiozã
scottish–terrier
seignettoelectricitate
settecentesc
settecentist
settecento
sotto–voce
squatter
squatterism
squatteriza
stretto
telewattmetru
terawatt
trotteur
tte––tte
tutti
tutti–frutti
tutti–quanti
watt
wattmetru
wattorã
wattormetru
wattsecundã

wyandotte

 

Dupa cum se poate observa, singurele exceptii sunt:
- cuvantul "artterapie" care s-ar putea ortografia ca "art-terapie";
- cuvantul "attosecunda" care s-ar putea ortografia cu un singur "t" (atosecunda) sau cu cratima (at-tosecunda, extinzand rolul cratimei prin acela de a indica faptul ca nu este vorba de "ț", ci de doi de "t");
- cuvinte compuse cu termenul "watt" care neaparand intr-un alt context, atunci poate fi lasat in pace, la fel ca si restul termenilor neadaptati (de data aceasta, fara a-l scoate in evidenta);
- situatiile in care apar cuvinte romanesti compuse cu prefixele "port" si "post" cand se poate utiliza cratima ("port-", respectiv "post-").
La fel, pentru a preveni anumite confuzii, cuvintele preluate din alte limbi si neadaptate se pot scrie in mod diferit, de exemplu, cu caractere "italice" sau prin incadrarea cuvantului intre ghilimele (normale, nu de genul „...” care, la randul lor, pot crea probleme de afisare).

Intrucat si litera Ă/ă produce anumite probleme in textele electronice, aceasta se poate substitui prin doi de "A/a", singurele cuvinte din DEX cu dublu "a" fiind urmatoarele:
aalenian
afrikaans
caatinga
contraacuzaþie
contraagresivitate
contraalee
contraalizee
contraalizeu
contraamiral
contraanchetã
contraapel
contraarc
contraarcaturã
contraargument
contraargumenta
contraatac
contraataca
extraatmosferic
extraaxilar
infraacustic
intraabdominal
intraarterial
intraarticular
intraatomic
juxtaarticular

kraal
kursaal
maar
metaartã
metaartistic
paraacetaldehidã
paraaldehidã
paraaminobenzoic
paraaminosalicilic

raa
specializaa
supraabundent
supraabundenþã
supraactiv
supraactivitate
supraacut
supraaglomera
supraaglomerare
supraaglomeraþie
supraalbi
supraalimenta
supraalimentare
supraalimentaþie
supraantrena
supraantrenament
supraaprecia
supraapreciere
supraarbitru
tetraalcool
tetraatomic
ultraacustic
ultraacusticã
ultraaglomerat

ylang–ylaang

 

Pentru evitarea confuziilor, in mod asemanator, cuvintele precedate de prefixele contra, extra, infra, intra, juxta, meta, para, supra, tetra, ultra se pot scrie prin utilizarea cratimei sau se pot scrie normal, cu conditia sa fim constienti de existenta acestor prefixe.

Cuvintele scrise cu "Â/â" sau "Î/î" nu produc probleme in textele electronice. Dar, daca ar fi sa le substituim printr-un grup de litere, atunci s-ar putea alege grupul "uh", deoarece sunetul reprezentat prin "â"/"î" se apropie, de fapt, mai curand de "u" (si limba japoneza are un sunet apropiat de "â/î"-ul nostru pe care il transcriu prin "u" atunci cand utilizeaza scrierea latina).

Lista de cuvinte cu "uh":
bruh
buh
buha-semãnãturilor
buha-verzei
buhai
buhai-de-baltã
buhã
buhãi
buhãialã
buhãiaº
buhos
buhuhu
buhur
buhurdar
buhuºean
buhuºeancã
burduhan
burduhãnos
burduhos
ciuhã
ciuhurez
cuhnie
duh
duhan
duhãni
duhliu
duhni
duhoare
duhori
duhovnic
duhovnicesc
duhovnici
euhalin
euhaploid
euharistic
euharistie
euhemerism
euhemerist
huhura
huhurez
muhafiz
muhaia
muhur
muhurdar
Pentateuh
puhav
puhãvi
puhoi
puhoier
puhoire
stuhuit
suhat
suhãþie
þuhal
þuhaus
þuhãi
uhu
vãzduh

 

In textele electronice, cuvintele care contin literele Â/â si Î/î s-ar mai putea redacta prin A/a si I/i urmate de semnul "^" (caret) de pe tasta 6 (tastatura US), in scrierea de mana ramanand sa fie scrise normal.

 

Când am dat „paste” pe forum la listele de cuvinte din DEX preluate dintr-un fișier ASCII (varianta cedilla) au fost substituite literele „ș”, „ț” și „ă” (mici) prin caractere „aberante” (literele mari "Ș", "Ț" și "Ă" nu au existat în text, însă rezultatul ar fi fost la fel de dezastruos).

Pentru ilustrarea acestui mod de scriere am convertit un document care imi apartine si pe care il atasez acestui mesaj. Daca veti incepe sa cititi, veti observa ca va adaptati cu usurinta regulilor prezentate mai sus.

 

Ce parere aveti despre aceasta propunere?

Daca aveti sugestii pentru alte scrieri alternative fara diacritice, atunci va rog sa postati!

 

Sarbatoarea spiritului_ss_tt_aa_caret.pdf

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

Observ caa încaa nu ssi-a exprimat nimeni opinia în legaaturaa cu aceastaa scriere alternativaa ssi nici nu a prezentat cineva un alt model alternativ de scriere, assa caa vaa adresez din nou aceasta invitattie!

 

Dupaa cum atti observat, am adoptat în redactarea mesajului curent o scriere alternativaa scrierii cu diacritice (scrierea SSAATT).

 

Între timp am prezentat ssi altor persoane câteva texte dactilografiate în acest fel. Toataa lumea mi-a spus caa s-a adaptat relativ repede la aceastaa grafie.
Avantajul principal in a dactilografia cu ss, aa, tt (scrierea SSAATT cum denumit-o eu, dessi nu este propriu-zis inventtia mea) este acela caa accelereazaa în cea mai mare maasuraa tastarea respectivelor "diacritice" (caracterele de pe tastele "Ș", "Ă" ssi "Ț" înlocuindu-se prin simpla apaasare dublaa a tastelor cu literele "s", "a" ssi "t").

 

Unul dintre neajusnurile reclamate de subiecttii expussi acestui experiment este acela caa, într-o primaa etapaa, datoritaa efortului de a citi corect, subiecttii experimentului au ratat o parte din mesaj, în sensul caa acesstia nu s-au putut concentra foarte bine asupra semnificattiei mesajului în sine.

Majoritatea subiecttilor caarora li s-a prezentat un text electronic redactat în acest fel cu instructajul "Încercatti săă cititti cât mai corect posibil acest text!" au început prin a citi la început "fonetic", dupaa care au realizat caa este vorba de o grafie alternativaa ssi au început saa citeascaa corect (faaraa a avea nevoie de explicattii suplimentare). Caateva persoane, mai refractare, au declarat caa aceastaa scriere este "o prostie", "o tâmpenie", "o stupiditate" etc. Majoritatea ssi-au exprimat îndoiala caa ar adopta cineva aceastaa grafie, în schimb, au recunoscut caa nici scrierea cu "sh", "tz", "ts", "zz", "ah", "q", "y" etc. în locul diacriticelor românessti nu este o soluttie. De asemenea, majoritatea a picat de acord caa ar trebui sa adoptaam cu tottii un standard comun de scriere alternativaa scrierii cu diacritice în locul scrierii complet faaraa diacritice adoptataa în mod obissnuit de caatre mai totti cei care scriu pe forumuri.

În continuare voi reproduce caateva argumente exprimate de mine în diverse raaspunsuri date altor utilizatori (mesaje pe care le-am scris pe aceastaaa temaa) dar pe alte forumuri:

 

Încaa nu am gaasit o soluttie definitivaa pentru substituirea literelor "î" ssi "â", dessi, assa cum am scris mai sus, aceste caractere nu creazaa probleme de afissare, fiind, de fapt, vorba doar de un simplu accent circumflex assezat deasupra literelor "a", respectiv "i"). S-ar putea scrie cu "A^" / "a^", respectiv cu "I^" / "i^", însaa textele scrise astfel au fost mai greu de citit de caatre anumite persoane. Pe deasupra, unora li s-a paarut a fi inestetic. SSi nici scrierea cu "uh" în loc de "â" ssi "î" nu pare a fi o soluttie. Poate venitti voi, dacaa doritti, cu o completare la scrierea "ssaatt"...

 

Din câte am observat, majoritatea utilizatorilor opteazaa pentru scrierea alternativaa cu "sh" si "tz" pentru "ș" si "ț" (eventual "ah" pentru ă, â, î), scriere care li se pare mai fireascaa. Nu susttin caa acest mod de a scrie nu este util. Existaa însaa problema confuziilor grave care s-ar putea face prin adoptarea acestei grafii alternative. Dacaa suntetti interesatti, atunci pot demonstra acest lucru oferindu-vaa lista de cuvinte românessti care conttin aceste grupuri de litere.

 

O altaa problemaa a formei mai raaspândite de scriere alternativaa la care m-am referit în pasajul anterior ar fi ineficientta ei datorataa dispozittiei tastei "h", fata de "s", "t" si "a", în timp ce pentru scrierea cu "ss", "tt" si "aa" s-a creat deja o anumitaa obisnuintta prin amplasarea literelor "ș", "ț" si "ă" pe tastele cu literele "a", "s" ssi "t" de la tastaturile restrânse utilizate timp de multti ani pe majoritatea telefoanelor mobile (caracterele "ș", "ț" si "ă"/"î"/"â" se obttineau prin apaasarea rapidaa a aceleiassi taste de un anumit numaar de ori, nu prin apaasarea tastelor cu literele "s", "t" si "a", urmate de tasta cu "h"). Voi detalia ideea mai jos...

 

Vaa rog saa observatti ca nu am pus în mod categoric problema renunttaarii definitive la diacritice în scrierea de manaa sau în anumite medii electronice. Am susttinut doar ideea existenttei unei scrieri alternative (universal recunoscute), în primul rând, pentru ș, ț si ă, acestea fiind singurele caractere care pun probleme de afissare în anumite medii electronice (caracterele â si î nu produc probleme, întrucât "caaciulitta" de pe "a" sau "i" este asimilataa cu accentul circumflex).

 

Sugerasem în acest sens scrierea "ssaatt" pentru care existaa un precedent prin modul de introducere al caracterelor românessti pe majoritatea telefoanelor cu tastaturi QWERTY fizice sau virtuale. Ca saa fie obtinut "ș" se apaasa / se apasaa de mai multe ori consecutiv tasta "s", pentru "ț" se apaasa / se apasaa de mai multe ori consecutiv tasta "t" s.a.m.d. sau se menttine apaasataa tasta respectivaa pânaa când apare o listaa de unde se poate selecta caracterul românesc dorit.

Astfel, în loc de a caauta caracterele "ș", "ă" si "ț" în diverse locuri diferite pe o tastaturaa care implementeazaa cel de-al treilea (sau chiar al patrulea) simbol pe o tastaa, caracter accesibil exclusiv prin combinarea apaasaarii tastei care genereazaa acel caracter cu apaasarea tastei Alt Grey - tasta Alternate din dreapta barei de spattiu (eventual ssi cu apaasarea tastei Shift), ar fi mai eficient doar saa se dubleze apaasarea aceleiassi taste pe tastatura US normala sau pe tastatura US-International care include în plus ssi accentele (ascuttit, grav ssi circumflex) care permit apaasarea simbolului ^ urmat de tasta A sau I pentru obttinerea caracterelor "â", respectiv "î".

Am demonstrat în primul mesaj de la acest topic caa aceastaa scriere nu ar putea conduce la confuzii cu alte cuvinte din limba românaa. De asemenea, ar putea fi create cu mare ussurintaa programe pe computer care saa realizeze conversia din scrierea "ssaatt" în scriere "normalaa" sau invers, deoarece nu ar trebui introduse decât câteva reguli simple pentru a desfiintta orice eroare de conversie.

Assa cum am menttionat ssi mai sus, scrieri alternative deja existaa în practicaa ssi nimeni nu poate nega acest lucru. De exemplu, majoritatea utilizatorilor care nu vor sa scrie cu diacritice, dar care doresc saa elimine posibilele confuzii, folosesc "sh" în loc de ș/ş, respectiv "tz, "ts" sau "zz" in loc de ț/ţ, "ah" în loc de ă etc., scriere care produce alte confuzii. Datoritaa utilizaarii acestei grafii pe chat-uri, pe messenger etc. multe persoane (în general aflate la vârsta adolescenttei) au ajuns sa foloseascaa ssi în scrierea de mână forme cu "sh", "tz" etc., chiar uitând sau necunoscând ortografia considerataa corectaa în limba românaa. Astfel de cazuri s-au întâlnit în mai multe sscoli, chiar în cazul lucraarilor de evaluare semestrialaa sau finalaa.

Dacaa, în schimb, totti utilizatorii ar pica de acord saa utilizeze o scriere alternativaa cu "ss" ca în englezescul "assure", cu "tt" (eventual cu "zz" ca in italianul "pizza"), respectiv cu "aa" în loc de ă (scrierea ssaatt sau ssaazz), atunci ne-am înttelege mai bine unii cu alttii ssi s-ar face mai puttine confuzii.

 

Un alt argument ar fi acela caa varianta ssaatt nu ar fi "contradictorie" cu scrierea clasicaa, deoarece aceastaa variantaa nu implicaa introducerea de grupuri de litere diferite (s+h, t+z, a+h etc.). În loc de s + "virgulittaa dedesubt", dublaam s-ul, în loc de t + "virgulittaa dedesubt", dublaam t-ul, în loc de a + "caaciulittaa raasturnataa deasupra", dublaam a-ul (deci nu introducem alte litere)...
Oricare altaa variantaa de scriere ar devia prea mult de la scrierea clasicaa; practic ar schimba in mod radical ortografia.

 

Notaa finalaa:

În fragmentele de mai sus am repetat de mai multe ori anumite cuvinte sau formulaari. Vaa rog saa vaa reamintitti dacaa în timp ce atti lecturat fragmentele de mai sus v-a venit din ce în ce mai ussor saa cititti cuvintele sau ideile dupaa un anumit numaar de repetaari sau dacaa, dimpotrivaa, efortul pe care l-atti faacut a fost prea mare ssi atti început saa cititti din ce în ce mai greu.

În situattia în care nu v-a obosit prea tare acest mesaj, atunci vaa invit saa îl recititti ssi saa precizatti dacaa v-a venit mai ussor sa recitti mesajul dupaa un prim exercittiu de adaptare la aceastaa scriere alternativaa.

 

De asemenea, v-as ruga saa adoptatti în mod experimental grafia SSAATT pentru toate mesajele pe care le vetti redacta la acest topic ssi saa comunicatti cum vaa adaptatti ssi la scriere, nu doar la citire.

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

Neajunsurile grafiei SSAATT ar fi pe scurt următoarele:

În urma adoptării scrierii cu „ss” în loc de „ș”, singura confuzie care s-ar putea produce ar fi în cazul cuvintelor românești compuse cu prefixul "trans" (transsexual, transsiberian etc.) - există doar 12 cuvinte în limba română care utilizează acest prefix. Alte cuvinte (nu sunt multe nici acestea) care ar putea produce confuzii sunt, în general, împrumuturi neadaptate (sau doar parțial adaptate) sau cuvinte derivate de la anumite substantive proprii: apassionato, boss, business, cross-over, dressing, fitness, gaussian, glossă, grosso modo, miss, nobilissim, pianissimo, vivacissimo etc. Este suficient să cunoaștem etimologia acestor cuvinte pentru a nu risca să facem confuzii.

În urma adoptării scrierii cu „tt” în loc de „ț”, singurele confuzii care s-ar putea face ar fi în următoarele situații:
- cuvantul "artterapie";
- cuvantul "attosecunda";
- cuvinte compuse cu termenul "watt" (5 cuvinte);
- cuvinte românești compuse cu prefixele "port" și "post" urmate de litera „t” (porttabac, posttraumatic etc. - sunt doar 5 cuvinte cu totul).

În urma adoptării scrierii cu „aa” în loc de „ă”, singurele confuzii care s-ar putea face ar fi în cazul cuvintelor precedate de prefixele contra, extra, infra, intra, juxta, meta, para, supra, tetra, ultra urmate de litera „a” (contraacuzație, extraatmosferic, infraacustic, intraabdominal, juxtaarticular, metaartă, paraacetaldehidă, supraabundent, tetraalcool, ultraacustic etc., adică 50 de cuvinte cu totul dintre care majoritatea sunt extrem de rar utilizate).
Pentru a evita confuziile este suficient să recunoaștem cuvintele compuse cu aceste prefixe și să distingem între aceste cuvinte și cuvintele în care, de exemplu, particula „extra” nu este un prefix (extraada pentru extrăda) - sunt extrem de puține situații de acest fel...

 

Ca variante alternative mai optasem pentru scrierea cu "sh" pentru "ș", respectiv cu "zz", respectiv "tz" pentru "ț". Exceptiile mi se par insa mai greu de fixat in reguli:

deshidratat > deșidratat
dishepatie > dișepatie
eshatologie > eșatologie

optzeci > opțeci
optzecilea > opțecilea

s.a.m.d.

 

In ceea ce privește scrierea cu "zz" pentru "ț" aceasta prezintă aparent mai mari avantaje, intrucat noi nu avem in limba romana cuvinte cu "zz" exceptand cateva imprumuturi neadaptate (in jur de 20-30 cuvinte dintre care la majoritatea "zz" se pronunta ca "ț"). Am optat pentru "tt" fiindca altfel se pot produce confuzii mai ales in cazul unor imprumuturi din limba engleza care sunt prea uzuale (jazz, puzzle, grizzly etc.)

În cazul scrierii cu „tt” în loc de „ț” sunt numai 12 cuvinte intrate in limba romana care ar putea produce confuzii. Riscul de a se produce in viitor (datorita imprumuturilor din alte limbi) noi confuzii este aproape nul.
Dintre aceste 12 cuvinte toate sunt cuvinte compuse cu exceptia cuvantului "watt" care intr-o singura situatie nu este element de compunere.

 

Astazi ne confruntam pe de o parte cu existenta mai multor scrieri alternative fara diacritice care deja au capatat o oarecare traditie si vorbesc aici nu doar de adolescenti care scriu pe yahoo! messenger, pe DC++, in comentariile torrentelor, pe chat etc. cu "sh" si "tz", ci si de persoane mai mature care inca mai scriu, uneori chiar de mana, cu "sh", "tz", "zz", "ts", "ah", "ih" s.a.m.d., iar pe de alta parte, ne confruntam cu foarte multi utilizatori (chiar de aici de pe forum) care scriu complet fara diacritice, desi nu le-ar veni greu sa ortografieze in mod diferit cuvintele care ar putea produce confuzii (de exemplu, in cazul formei "cauta" care se poate citi fie "căuta", fie "caută", in cazul formei "paturi" care se poate citi fie ca "paturi", fie ca "pături", in cazul substantivului "roman" care poate fi citit fie ca "roman", fie ca "român" etc.). In tot acest timp, in alte limbi s-au creat sisteme alternative de scriere fara diacritice sau fara caractere speciale, sisteme care au fost acceptate sau cel putin tolerate in mod universal (germana, chineza, japoneza etc.).

Nu credeti ca a sosit timpul ca si noi sa dezbatem problema acestor sisteme alternative si sa alegem unul mai bun decat cele devenite uzuale? Eu am propus un sistem. Ma astept sa il criticati. Ma astept sa veniti si voi cu propuneri. Poate ca pana la urma vom gasi impreuna unul cat de cat mai convenabil...

Editat de Bogdan_Popescu

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

Creează un cont sau autentifică-te pentru a adăuga comentariu

Trebuie să fi un membru pentru a putea lăsa un comentariu.

Creează un cont

Înregistrează-te pentru un nou cont în comunitatea nostră. Este simplu!

Înregistrează un nou cont

Autentificare

Ai deja un cont? Autentifică-te aici.

Autentifică-te acum

×