De acord cu ceea ce spui referitor la incercarea de monopolizare si cu faptul ca, cel putin in Vechiul Testament, i se atribuie acestuia multe conotatii...
In ceea ce priveste definitia sa religioasa, asa cum ai dat-o tu, problema e oleaca mai complicata. De ex., in V. T., cuvantul uzual pentru suflet este nephesh. El apare aici, ne spun unii exegeti, de peste 700 de ori. de ex., in geneza; 2.7., ni se spune: ""Domnul Dumnezeu a făcut pe om din ţărîna pămîntului, i-a suflat în nări suflare de viaţă, şi omul s-a facut astfel un suflet viu (nephesh).", sau, alta traducere: "Atunci luand Domnul Dumnezeu tarana din pamant, a facut pe om, si a suflat in fata lui suflare de viata, si s-a facut omul fiinta vie (nephesh)".
Dificultatea aici, (ca, dealtfel, cu orice termen vechi) provine din faptul ca acest cuvant este folosit in multe alte sensuri, fiind tradus in diferse moduri. Iata cateva dintre acestea:
-suflet;
-viata;
-persoana;
-inima;
-minte;
-creatura;
-corp;
-corp fara viata.
si mai sunt ...
Observam ca unele traduceri ne apar ca fiind contradictorii, acelasi cuvant fiind tradus prin "viata", dar si prin "corp" sau "corp lipsit de viata". Insa este de retinut ca unul din intelesurile majore ale termenului este "viata"; adica o fiinta devine vie (suflet) cand suflarea de viata [a Domnului] este "suflata" in el.
In linii mari, cercetand modul cum a fost folosit in V.T., aflam despre suflet ca:
-se poate aplica atat oamenilor cat si animalelor fiind, simplu spus, viata;
-poate fi trist, vesel, temator, poate fi fi ranit, poate iubi, poate sa urasca;
-poate muri, "sufletul care pacatuieste va muri";
-sufletul este insasi persoana, moartea insemnand pierderea personalitatii;
-in psalmi, sufletul poate fi salvat; totusi, nu este inteles ca ceva ce exista in afara personalitatii.