Lazio 0 Raportează post Postat Aprilie 16, 2008 Limba Romana a reusit sa preseve unele elemente care in celelalte limbi latine s-au pierdut, in special partea de gramatica. Scrisoarea lui neascu de la 1521 e clara, concisa si fluenta, e perfect inteligibila cu romana moderna spre deosebire de limba engleza veche (cea a lui Shakespeare) care nu poate fi intelesa de engleza contemporana. Scrisoarea contine 92,31 % elemente provenite din latina cu o frecventa de 89,47%. Din cele 112 cuvinte din text, 67 dintre cuvinte pot fi gasite si in celelalte limbi neo-latine. Stiu ca s-a produs un fenomen de re-latinizare de la sfarsitul secolului 19, dar cifrele avansate dupa aceasta re-latinizare mi se par ridicole. Conform cu Vocabularul reprezentativ al limbilor romanice, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1988 Marius Sala (coord), vocabularul limbii romane se prezinta astfel. * Elemente romanice 71.66%, din care o 30,33% latineşti moştenite o 22,12% franceze o 15,26% latineşti savante o 3,95% italiene * Formaţii interne 3,91% (majoritatea fiind bazate pe etimoane latine) * Slave total 14,17%, din care o 9,18% slava veche o 2,6% bulgăreşti o 1,12% ruseşti o 0,85% s Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
Hellena MD 1 Raportează post Postat Aprilie 17, 2008 La capitolul limba romana mereu am fost niste ignoranti, cand gaseam un cuvant care se regasea in limbile slave sau in ungureasca spre exemplu "craciun" il atribuiam ca fiind provenit in romana din limbile respective si nu invers cum s-a intamplat de fapt. Greseala recunoscută este pe jumătate iertată :yahoo: Limba rom Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
Tina' 20 Raportează post Postat Aprilie 20, 2008 Asa se face politica mai nou? :think: Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
chicago 0 Raportează post Postat Aprilie 23, 2008 ion e ion ...janos ,john sau johan difera enorm.la fel e si cu gheorghe .....un simplu exemplu....barza ,brinza etc .nu veti gasii in alte limbi . Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
mareexecutor 475 Raportează post Postat Aprilie 23, 2008 ion e ion ...janos ,john sau johan difera enorm.la fel e si cu gheorghe .....un simplu exemplu....barza ,brinza etc .nu veti gasii in alte limbi . Adica cum mai? Daca vreau sa pap branza in state n-aveti ? Sa-mi duc de-acasa ? Pepsi ?! Sau aveti da` se cheama altfel ? Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri