AnMar 1 Raportează post Postat Aprilie 16, 2005 :blinca:! :soc: :cry: :soc:!Evolutia starii emtionale dupa raspunsul primit.Nici mie nu-mi plac dar se folosesc.Cu simpatie :cry: ! Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
tahionic 4 Raportează post Postat Aprilie 18, 2005 E rezultatul evolutiei in era SMS-ului :cry: ca dc tahceam flzf eram ::cry:: Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
Mallorca 1 Raportează post Postat Mai 12, 2005 Bre, stiti ca e regula. Masele conduc. Daca am avea o mana de intelectuali entuziasti care sa plece din oras in oras si sa tina conferinte despre te-miri-ce poate ca alta ar fi tara.. amintiti-va de Cenclul Criterion din perioada interbelica ! Acuma.. exemplele voastre sunt in regula, dar vezi tot e problema. Prin execelenta domeniul informaticii apartine limbii engleze; si stiti ca romanul e furacios. V-am zis, ce ne trebuie este cultura de masa. Nu facuta pe forumuri, ci in pietele publice. Stii, e vorba despre simtul poetic al omului de rand.. daca nu il are atunci logic ca-i convine sa imprumute din alte limbi.. A, era sa uit. Sunt elev la un liceu bilingv, ro-en, si cu mana pe inima pot spune ca anumiti termeni si anumite sintagme sunt mai savuroase in original decat traduse sau prin echivalenti.. :evil: Stiti, faza cu poceala nu tine. Pentru c? pu?ini sunt cei ce se str?duie sa? apese ctrl+sift pe caeyboard ca sa? schimbe la limba rom Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
Victor Apostu 99 Raportează post Postat Mai 12, 2005 Intr-adevar suna rau, dar nu prea ai un corespondent in limba romana pentru ele. Nu poti sa spui "imagini legate" si chiar daca gasesti o varianta in romana e foarte lunga.Si acum mai rad de modul in care sa-a tradus Office-ul in limba romana. [snapbacca]28562[/snapbacca] sa stii ca pina la urma tot limba rom Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
Nachtvogel 0 Raportează post Postat Mai 13, 2005 cu mana pe inima pot spune ca anumiti termeni si anumite sintagme sunt mai savuroase in original decat traduse sau prin echivalenti.. Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
_cata 180 Raportează post Postat Septembrie 7, 2005 Nu sunt absurda si n-o sa-i spun "mouse"-ului "soarece" si nici "link"-ului "legatura", dar totusi... nu exista o limita? ... "ganduri bloguite" (:)), "varianta hackuita" (), "imagini linkuite" (:cry:), "a spama mailboxuri" (:)) - doar o mica selectie a celor mai ilare combinatii; lista poate desigur continua... <{POST_SNAPBACK}> Uite, de exemplu expresia "Ganduri Bloguite" am folosit-o si eu in site-ul personal, fara sa o fi vazut undeva inainte - nu m-am inspirat de nicaieri ! Insa tinand cont ca era instalat un blog, dar nicidecum un jurnal un adevaratul sens al cuvantului (doar niste ganduri asternute din cand in cand) , am considerat de cuviinta sa numesc rubrica GANDURI BLOGUITE. Si... ghici : imi place la nebunie cum suna , si nu am de gand sa schimb titlul ... :D :) PS: Nu cumva avem onoarea cu ..domnul Pruteanu ? :haha: Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri
corinae 2 Raportează post Postat Septembrie 24, 2005 sa stii ca pina la urma tot limba rom Partajează acest post Link spre post Distribuie pe alte site-uri