Sari la conținut
Forum Roportal
Vriies

Va fi sau nu război în Ucraina?

Evaluează acest topic

Postări Recomandate

Acum 8 minute, Enki a spus:

Iar vii cu asta? AM STUDIAT LA FACULTATE o limba slava si am colegi si prieteni care au studiat celelalte care se studiau in anul meu dar si la un an diferenta (un an sarba, un an croată, un an ceha, un an slovaca - asa se studia atunci, asa erau impartite specializarile). Nu mai spune aberatia asta ca diferențele dintre ele sunt la nivel de dialecte.

Nici macar la nivel dialectal. 

  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Acum 1 minut, zod a spus:

Nici macar la nivel dialectal. 

Sa mori tu!? Cate din limbile astea slave vorbesti sau le intelegi?

Editat de Enki
  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Acum 36 minute, Enki a spus:

Sa mori tu!? Cate din limbile astea slave vorbesti sau le intelegi?

Vreo 10-20 pe putin, sa mori tu! 

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Slavic_languages 

The Slavic languages are a relatively homogeneous family, compared with other families of Indo-European languages (e.g. Germanic, Romance, and Indo-Iranian). As late as the 10th century AD, the entire Slavic-speaking area still functioned as a single, dialectally differentiated language, termed Common Slavic.

Mutual Intelligibility among the Slavic Languages by Robert Lindsay The mutual intelligibility (MI) of the languages of the Slavic family is an interesting topic because many are mutually intelligible to one degree or another. It is commonly believed that all Slavic languages are fully mutually intelligible, which implies that they are close. 

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mutual_intelligibility 

Statue of the first Czechoslovak president Tomáš Garrigue Masaryk (whose mother was Czech and father Slovak) with Czech flag on the left and Slovak flag on the right. There is a high level of mutual intelligibility between the closely related West Slavic languages Czech and Slovak (the Czech–Slovak languages).

Most varieties of Czech and Slovak are mutually intelligible, forming a dialect continuum (spanning the intermediate Moravian dialects) rather than being two clearly distinct languages; standardised forms of these two languages are, however, easily distinguishable and recognizable because of disparate vocabulary, orthography, pronunciation, phonology, suffixes and prefixes. The eastern Slovak dialects are more divergent and form a broader dialect continuum with the Lechitic subgroup of West Slavic, most notably Polish.

  • Hindustani: Hindi and Urdu[80] – the standard forms are separate registers of structurally the same language (called Hindustani or Hindi-Urdu), with Hindi written in Devanagari and Urdu mainly in a Perso-Arabic script, and with Hindi drawing its literary and formal vocabulary mainly from Sanskrit and Urdu drawing it mainly from Persian and Arabic.
Editat de zod
  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

Atunci intelegi ce e mai jos, in toate limbile astea slave

Zamknij się

mlč

zmlkni

začepi

ућути

utihni

Заткнися

In traducere, Shut (the fuck) up, ca esti varza. Engleza macar am inteles ca stii, deci nu mai traduc si in romana. Totusi: A tacea, ca nici engleza nu stiu daca o stapanesti cum trebuie.

Mda, dialecte curate limbile astea slave. Identice aproape.:lol2:

Lasa-ma dracu cu wikipedia, citeste ce am scris mai sus, este acelasi verb in 7 limbi slave diferite.

Editat de Enki
  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Acum 30 minute, Enki a spus:

Atunci intelegi ce e mai jos, in toate limbile astea slave

Zamknij się

mlč

zmlkni

začepi

ућути

utihni

Заткнися

In traducere, Shut (the fuck) up, ca esti varza. Engleza macar am inteles ca stii, deci nu mai traduc si in romana. A tacea.

Mda, dialecte curate limbile astea slave. Identice aproape.:lol2:

Dobri deni! 

Ca unii s-au fandosit, asa si la noi avem Bună! care nu se mai potriveste cu nimic romanic, mai avem Ciau! si Pa-pa! mai avem regional Sio! si Siostoc! 

Traducerea "bună ziua" în poloneză

dzień dobry, cześć, witaj sunt cele mai bune traduceri ale "bună ziua" în poloneza. 

Ziua buna, dien dobri, deni dobri?! 

O sa vezi ca polonezii spun Buna ziua= Witaj ori ceva de genul insa in realitate nu inseamna Buna ziua! dupa cum Multumesc este cognat cu Mulțam, dar doar semantic cu Bogdaproste! Bogu da prosite! 

Mai trebuie sa judecam si cu capul nostru!

Oceni harasho! 

Pajalusta! 

Editat de zod
  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

 

Acum 7 minute, zod a spus:

Mai trebuie sa judecam si cu capul nostru!

Da, dar tu cu capul tau judeci prost. Compararea limbilor nu se face dupa ureche asa cum faci tu. Daca nu ai studii in spate, mai bine začepi jebote/ drž hubu / utihni za vraga / заткнись, нахрен unde nu te pricepi.

 

Editat de Enki
  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Acum 13 minute, Enki a spus:

 

Da, dar tu cu capul tau judeci prost. Compararea limbilor nu se face dupa ureche asa cum faci tu. Daca nu ai studii in spate, mai bine začepi jebote/ drž hubu / utihni za vraga / заткнись, нахрен unde nu te pricepi.

 

Ba tu! Tzica-tzica-tzicaaa! 

  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Acum 11 minute, Ciocârlan a spus:

Și uite așa decurge o conversație logică cu al nostru coleg Lorin Fortuna.

 

Nu cred ca se cade... despre cei trecuti dincolo! 

Editat de zod
  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Acum 3 ore, Ciocârlan a spus:

Și uite așa decurge o conversație logică cu al nostru coleg Lorin Fortuna.

 

:lol2::lol2: holi madar av fac, ce e asta?

  • Like 1

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Vizitator
Acest topic este acum închis pentru alte răspunsuri.

×