despre Subtitle Workshop cum traduce filmele ?
#1
Scris 08 August 2010 - 08:44 PM
Va multumesc mult.
#2
Scris 08 August 2010 - 08:51 PM
Vrei tu sa faci traducerea, sau doar sa sincronizezi una existenta?
Oricare varianta ai alege-o, este foarte simplu de utilizat...si daca iti alegi meniul in limba romana, orice dificultate dispare.
Daca ai intrebari punctuale, intreaba, posibil sa te pot indruma.
#3
Scris 09 August 2010 - 05:18 PM
18tillIdie, la Aug 8 2010, 09:51 PM, a spus:
Vrei tu sa faci traducerea, sau doar sa sincronizezi una existenta?
Oricare varianta ai alege-o, este foarte simplu de utilizat...si daca iti alegi meniul in limba romana, orice dificultate dispare.
Daca ai intrebari punctuale, intreaba, posibil sa te pot indruma.
Multumesc pentru mesaj si pentru disponibilitatea de a ma indruma.
Filmul nu are subtitrare, vreau eu sa o fac; am reusit sa deschid filmul si sa incep traducerea folosind Subtitle Workshop, dar nu reusesc sa corelez fiecare cadru cu traducerea a ceea ce se vorbeste in secventa respectiva.In plus, textul imi apare pe ecran pret de 2-3 secunde, timp insuficient pentru ca cineva sa poata citi textul in intregime.
Cum trebuie procedat?
#4
Scris 09 August 2010 - 07:38 PM
In meniul fisier deschidem "subtitrare noua".
Jos ai 2 ferestre mai mari, una text, cealalta traducere.In cea cu traducerea iti scrii subtitrarea.
Ca sa sincronizezi la perfectie, cea mai buna metoda este comanda Alt+M.Astfel sincronizezi exact textul cu replica rostita(deci in timp ce sincronizezi asculti si stai cu degetele pe cele 2 taste,plus pe sageata jos, cu care te duci la urmatoarea replica... :sad: )
Langa cele 2 ferestre mai mari ai 3 mai mici, care iti arata momentul aparitiei si disparitiei textului de pe ecran, iar in a treia fereastra poti tu modifica manual cat timp sa fie textul afisat pe ecran.
Este destul de mult de lucru, dar rezultatul poate fi perfect.
Ti-am spus ca nici eu nu sunt chiar mare as, dar programul asta este foarte OK, daca ai un pic de rabdare.
Daca te mai pot ajuta cu ceva, cu placere.
Aceasta postare a fost editata de 18tillIdie: 09 August 2010 - 07:40 PM
#5
Scris 10 August 2010 - 11:03 AM
18tillIdie, la Aug 9 2010, 08:38 PM, a spus:
In meniul fisier deschidem "subtitrare noua".
Jos ai 2 ferestre mai mari, una text, cealalta traducere.In cea cu traducerea iti scrii subtitrarea.
Ca sa sincronizezi la perfectie, cea mai buna metoda este comanda Alt+M.Astfel sincronizezi exact textul cu replica rostita(deci in timp ce sincronizezi asculti si stai cu degetele pe cele 2 taste,plus pe sageata jos, cu care te duci la urmatoarea replica... :sad: )
Langa cele 2 ferestre mai mari ai 3 mai mici, care iti arata momentul aparitiei si disparitiei textului de pe ecran, iar in a treia fereastra poti tu modifica manual cat timp sa fie textul afisat pe ecran.
Este destul de mult de lucru, dar rezultatul poate fi perfect.
Ti-am spus ca nici eu nu sunt chiar mare as, dar programul asta este foarte OK, daca ai un pic de rabdare.
Daca te mai pot ajuta cu ceva, cu placere.
Multumesc pentru raspuns. Ma descurc si nu prea. Filmul meu nu are deloc subtitrare, prin urmare ascult fiecare replica in engleza in boxe, opresc filmul si scriu traducerea in romana, dar cand derulez filmul de la inceput, constat ca nu imi apare pe ecran nicio replica tradusa. Nu imi dau seama din ce cauza. Scuze pentru insistenta si multumesc mult pentru ajutor.
#6
Scris 10 August 2010 - 03:38 PM
Nu poti sa faci rost de o subtitrare in orice limba pe care o cunosti?Cred ca ti-ar fi mult mai usor...
Aceasta postare a fost editata de 18tillIdie: 10 August 2010 - 03:35 PM
Impartaseste acest subiect:
Subiecte similare
| Topic | Deschis de | Replici | Vizualizari | |
|---|---|---|---|---|
|
probleme cu webcam-ul
probleme cu webcam-ul |
fredydady | 1 | 2.856 |
|
cum pot transforma o prezentare power point slide in swf | mihaicalugareanu | 5 | 8.541 |
|
voce pe subtitrarea filmelor | corina77 | 2 | 1.938 |
|
lipsa driver audio |
Ioanna. | 10 | 2.804 |
|
Cum sa pun sunet la un fisier Gif. ? | yonu15 | 5 | 5.923 |
Contact
Facebook
Twitter
RSS












