sau Inregistrare
  
  • 3 Pagini +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Nu poti crea un subiect nou
  • Acest topic e inchis

Cum se traduce: There is one egg ? Evaluare topic: - - - - -

#1 Utilizator offline   Zoliky 

  • Boboc
  • Pip
  • Grup: Full Members
  • Mesaje: 5
  • Inregistrat: 16-June 09

Scris 16 June 2009 - 03:53 PM

Buna ziua,
Imi puteti spune cum se traduce in romana: "There is one egg" ?

Va multumesc!

P.S Scuze daca am gresit topic-ul!
0

#2 Utilizator offline   Saharian 

  • porc paranoic
  • PipPipPipPipPipPip
  • Vezi blog
  • Grup: Gold Member
  • Mesaje: 9.853
  • Inregistrat: 03-November 06

Scris 16 June 2009 - 04:01 PM

E un ou
0

#3 Utilizator offline   Zoliky 

  • Boboc
  • Pip
  • Grup: Full Members
  • Mesaje: 5
  • Inregistrat: 16-June 09

Scris 16 June 2009 - 04:55 PM

Vezi postareaSaharian, la Jun 16 2009, 05:01 PM, a spus:

E un ou

Hm... esti sigur?

Atunci asta cum vine: "How many apples are there?"... Cate mere sunt acolo?

Aceasta postare a fost editata de Zoliky: 16 June 2009 - 05:05 PM

0

#4 Utilizator offline   Naeema 

  • Urzica
  • PipPipPipPipPipPip
  • Vezi blog
  • Grup: Gold Member
  • Mesaje: 10.608
  • Inregistrat: 07-May 08

Scris 16 June 2009 - 06:29 PM

Asa se traduce cum a zis Saharianul "Este un ou".
"How many apples are there?" se poate traduce si numai asa "Cate mere sunt?"...depinde in ce context folosesti intrebarea.Daca vrei sa intrebi cate mere sunt in general,traduci faca acolo.Daca vrei sa intrebi despre cate mere sunt intr-un loc specific traduci cu acolo.

Aceasta postare a fost editata de Naeema: 16 June 2009 - 06:30 PM

0

#5 Utilizator offline   Zoliky 

  • Boboc
  • Pip
  • Grup: Full Members
  • Mesaje: 5
  • Inregistrat: 16-June 09

Scris 16 June 2009 - 07:00 PM

Ok,

There is one egg.

Pot sa il traduc si asa: Acolo este un ou. Asai? Daca ma refer la un loc specific (There is = acolo este).
0

#6 Utilizator offline   Diela 

  • mititica deductivă şi noninvazivă
  • PipPipPipPipPipPip
  • Vezi blog
  • Grup: Gold Member
  • Mesaje: 6.663
  • Inregistrat: 20-July 07

Scris 17 June 2009 - 10:52 AM

there is = exista (pt singular), este

there are = exista (pt plural), sunt

in expresiile astea doua, "there" nu inseamna "acolo", ci ocupa locul subiectului, fara a avea un inteles propriu. Pentru ca in limba engleza structura obligatorie a propozitiei e subiect + predicat in aceasta ordine. O propozitie nu poate incepe cu predicat, asa ca aici "there" tine locul subiectului.

Aceasta postare a fost editata de Diela: 17 June 2009 - 10:54 AM

0

#7 Utilizator offline   Zoliky 

  • Boboc
  • Pip
  • Grup: Full Members
  • Mesaje: 5
  • Inregistrat: 16-June 09

Scris 17 June 2009 - 12:32 PM

Ok si asta "How many apples are there?" se traduce in felul urmator ? : Cate mere sunt?

Aceasta postare a fost editata de Zoliky: 17 June 2009 - 12:31 PM

0

#8 Utilizator offline   Rodica` 

  • Orhidee
  • PipPipPipPipPipPip
  • Grup: Gold Member
  • Mesaje: 7.203
  • Inregistrat: 25-May 06

Scris 17 June 2009 - 12:47 PM

Vezi postareaZoliky, la Jun 17 2009, 01:32 PM, a spus:

Ok si asta "How many apples are there?" se traduce in felul urmator ? : Cate mere sunt?

sau pere ca tie ti-au spus oamenii astia cum e dar nu vrei, frate, sa intelegi nici moarta.
teoria chibritului ca asta mai rar....mor. :o:
0

#9 Utilizator offline   Zoliky 

  • Boboc
  • Pip
  • Grup: Full Members
  • Mesaje: 5
  • Inregistrat: 16-June 09

Scris 17 June 2009 - 04:51 PM

Imi bag picioru in pagina voastra, am crezut ca sunteti seriosi! Nici nu mai intru la voi. Daca nu aveam nevoie de traducere mai bine intrebam pe un site strain, macar aia sunt civilizati... M-am saturat de voi, natiune tampita.
0

#10 Utilizator offline   Diela 

  • mititica deductivă şi noninvazivă
  • PipPipPipPipPipPip
  • Vezi blog
  • Grup: Gold Member
  • Mesaje: 6.663
  • Inregistrat: 20-July 07

Scris 17 June 2009 - 05:55 PM

Vezi postareaZoliky, la Jun 17 2009, 01:32 PM, a spus:

Ok si asta "How many apples are there?" se traduce in felul urmator ? : Cate mere sunt?


da, exact, cāte mere sunt?

e o propoziţie interogativă care conţine verbul to be şi la care se produce inversiunea locurilor intre subiect şi predicat.

Were you in park? - inversiune - predicat + subiect + complement de loc

īn propoziţiile interogative formate cu auxiliarele to have, to do, will/shall sau would/should se păstrează ordinea clasică

Did you go in park ? - auxiliar + subiect + predicat + complement de loc


Observaţie: dacă din context se observă opoziţia īntre there şi here, atunci traduci şi there/here

exp: How many eggs are there? But here? - Cāte mere sunt acolo? Dar aici?
Dar aici e vorba de context şi opoziţia īntre aici-acolo. Dacă nu e vorba de aşa ceva, there nu se traduce.



Vezi postareaZoliky, la Jun 17 2009, 05:51 PM, a spus:

Imi bag picioru in pagina voastra, am crezut ca sunteti seriosi! Nici nu mai intru la voi. Daca nu aveam nevoie de traducere mai bine intrebam pe un site strain, macar aia sunt civilizati... M-am saturat de voi, natiune tampita.


băi, eu ţi-am explicat frumos!
0

Reclama



Impartaseste acest subiect:


  • 3 Pagini +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Nu poti crea un subiect nou
  • Acest topic e inchis


Subiecte similare Collapse

  Topic Deschis de Replici Vizualizari
Topic inchis If you were a prisoner...? Sarah N....  3 3.459
Topic inchis Help viruses
help
Inga1965  6 5.687
Topic inchis getting a visa to romania kippu  6 8.507
Topic inchis a imbina utilul cu placutul ?
a imbina utilul cu placutul ?
IntergalacticNightWolf  6 9.340
Topic inchis are you a morning person, or a night owl ? fire  32 13.587