Buna,
Pe scurt intrebarea mea:
Vreau sa traduc o carte a unui autor romān intr-o limba straina (nimeni nu a tradus-o pana acum). Traducerea o fac impreuna cu un vorbitor nativ in limba respectiva. Am contactat editura care detine 100% drepturile de publicare in toate limbile straine. Acestia mi-au cerut sa le fac o oferta.
Eu fiind nou in acest domeniu (am editura mea, am publicat 3 carti dar nu traduceri, iar drepturile de autor au apartinut direct autorilor), nu am nici cea mai vaga idee cam cat costa astfel de drepturi, ce oferta sa le fac.
Variante ar fi (tirajul estimat pt inceput la 5000 exemplare):
1. sa le ofer un procent din pretul de vanzare al cartii.
2. sa le ofer o suma fixa (de ex. 5 000 EUR) care sa-mi dea dreptul la tiparirea celor 5000 de exemplare
3. sa le ofer o suma per exemplar, de ex 1 EUR (asta insemnand ca nu conteaza cate public, ei primesc de la fiecare carte vanduta suma respectiva)
Are cineva experiente in aceasta directie? Orice opinii si idei sunt bine-venite. Si mai mult, informatiile exacte.
Va multumesc.
Pagina 1 din 1
Drepturi straine - traduceri
Impartaseste acest subiect:
Pagina 1 din 1
Subiecte similare
| Topic | Deschis de | Replici | Vizualizari | |
|---|---|---|---|---|
|
Caut autorul acestor versuri...
poate ma ajutati.. |
crystyann | 19 | 7.416 |
|
carti | john4ever | 1 | 2.567 |
|
Chestionar:
ultima carte citita
care a fost? |
whosyourdady | 3 | 2.040 |
|
Caut carti sf
va rog sa ma ajutati si pe mine cu problema asta. |
SCRIITORUL | 2 | 8.557 |
|
DE CAT TIMP NU ATI MAI CITIT? FITI SINCERI!
IMPACTUL VIETII MODERNE ASUPRA CITITULUI |
iulica_nebunul | 1 | 2.776 |
Contact
Facebook
Twitter
RSS
Acest topic e inchis












